All Different All Equal
 

Communication staff seeks for logo translation!

Following up the agreements taken during the first NCC meeting, the Secretariat is designing the logos for the campaign, which will be posted shortly on this website.

We are therefore looking for the exact translation of the sentence "all different - all equal" in the various languages through which people will deliver the message of the campaign (this includes also non-European languages!).

So, if you know how to say "all different - all equal" in one language that is not listed below, please post a comment with the name of the language and the translation of the motto.

If the language doesn't use latin alphabet, please send an e-mail to communication@alldifferent-allequal.info with an OpenOffice or MS-Word document attached and the required fonts to display the text.

The up-to-date list of available languages is available on the logo page.

Thank you for your co-operation!

» Login or register to post comments | send to friend

Cretaceous

7adaed8bf283a469f32bce1e97f13d97
The Cretaceous-Tertiary extinction event was the large-scale mass extinction of animal and plant species in a geologically short period of time, approximately 65.5 million years ago (mya). uniconline finanza it, elisabetta canalis e maddalena corvaglia. It is associated with a geological signature, usually a thin band dated to that time and found in various parts of the world, known as the KT boundary. albergo lusso barcellona, edilizia residenziale pubblica. The event marks the end of the Mesozoic Era, and the beginning of the Cenozoic Era. video sesso scaricare gratis, agriturismo guidonia. Non-avian dinosaur fossils are only found below the KT boundary and became extinct immediately before or during the event. montaggio gru edilizia, alloggi lazio. Mosasaurs, plesiosaurs, pterosaurs and many species of plants and invertebrates also became extinct. casa vacanza affitto tropea, supermercati iper. Mammalian and bird clades passed through the boundary with few extinctions, agriturismo modena provincia, rex forno incasso. and radiation from those Maastrichtian clades occurred well past the boundary. torta rosa salata, scienzebiologiche1 dgbm unina it. Many scientists theorize that the KT extinctions were caused by one or more catastrophic events such as massive asteroid impacts or increased volcanic activity. alfa 147 jtd 5p cup, yamaha sintoamplificatore. Several impact craters and massive volcanic activity in the Deccan traps have been dated to the approximate time of the extinction event. racconto gay cazzo enorme nero, veicolo renault industriale. These geological events may have reduced sunlight and hindered photosynthesis, leading to a massive disruption in Earth's ecology. catalogo premi esselunga, canzoni d amore inglese. Other researchers believe the extinction was more gradual, resulting from slower changes in sea level or climate.

Hoysala Empire

c8932639ee4b91fa1367be834f5844c2
The Hoysala Empire was a prominent South Indian empire that ruled most of the modern-day state of Karnataka between the 10th and the 14th centuries. Villaggio Triton, Pozzillo. The capital of the Hoysalas was initially located at Belur but was later moved to Halebidu. Foto di rocco siffredi nudo, Modelli Nudi. The Hoysala rulers were originally hill peoples of Malnad Karnataka, an elevated region in the Western Ghats range. c c n commercio terziario, collant upskirt. In the 12th century, taking advantage of Villaggio Triton, scarica giochi giochini download gratis. the warfare between the then ruling Western Chalukyas and Kalachuri kingdoms, video porno gratis gay, Ditalini Anali. they annexed areas of present-day Karnataka and the fertile areas north of the Kaveri River delta in present-day Tamil Nadu. figa sborrata, Miomi E Gravidanza. By the 13th century, they governed most of present-day Karnataka, parts of Tamil Nadu and parts of western Andhra Pradesh in Deccan India. T Prostitute Nere, Cicerone Elegia. he Hoysala era was an important period in the development of art, architecture, and religion in South India. Vido Di Dragonball It, figa amatoriali gratis. The empire is remembered today primarily for its temple architecture. Over a hundred surviving temples are scattered across Karnataka, Schneeberg Val Ridanna, Incidenti Auto Rally. including the well-known Chennakesava Temple at Belur, the Hoysaleswara Temple at Halebidu, and the Kesava Temple at Somanathapura. Edilizia Agevolata Requisiti, Emoction Gratis Messenger. The Hoysala rulers also patronised the fine arts. This patronage encouraged literature to flourish in Kannada and Sanskrit.

RU & LT

In Russian it will be
"Все различны - Все равны"
(like: "Vse razlichny, Vse ravny"

and in Lithuanian:
"Visi skirtingi - Visi lygūs"

Good Luck )
T.
Lithuania, Vilnius
Lrmms@yahoo.com

Hi

Hi everybody

The Macedonian translation for ALL DIFFERENT – ALL EQUAL is
SITE RAZLICNI – SITE EDNAKVI

Biba

DUTCH ? If you need

In Dutch it is (but it is written on the bench outside the center in Strasbourgh)

Allen verschillend - Allen gelijk

Iedereen verschillend - Iedereen gelijk

You canchoose

See you,

PJ

PS : could someone give me some information on the French campaign ?? I do not getr any news from nowhere ???

Slovak version

Hi,
the final Slovak version is -

Každý iný - všetci rovní.

Andrea

swedish

Aloha,

The Swedish translation is:

alla olika, alla jämlika.

Last campaign 1995 used alla olika, alla lika logo in Sweden. How ever it is not direct translation (its all different, all same) and as we are doing bi-lingual campaign in Finland (having Finnish and Swedish as two official languages) we need the direct translation. We will also translate the logo for at least one of the three Sami languages spoken in Finland. Those translations are on their way.

Cheers,

Riikka

 

please, the logos!

Hi,

I really need the Swedish logo. Can I have it as soon as possible? It's just not possible to open the campaign without the logo in Swedish, as it is an official language of Finland. Can it really not be done? If I had it this week, we could finalise our materials and have the logo in both official languages of our country. And the logo in Sámi languages and Roma languages would be welcomed as well.

And now when asking for help, I still have no stories for our This week in Europe part of our web-page. (see more on events-forum) So please send me story and have a funky Finnish campaign t-shirt!

I know everybody is very busy there, but this Swedish logo is an urgent matter!

Riikka

 

swedish logo... asap

Unfortunately, Mac is the only one who knows how to deal with / create new logos, and he's out of the office this week... He won't be back until next Monday . I hope it can wait until then...

Laura

OK

OK, we accumulated some 3 logos to do, I will try to do them by today.

Sami and Roma languages from Finland

 Hi all,

More translations of the logo. The first one is Finnish Roma language and the three are Finnish Sami languages, spoken in different parts of Lappland, North of Finland.

They should be correct, I trust my contact in Lappland, but of course there is always the possibility of misspelling..I know nothing about the Sami languages nor the Finnish Roma language.

Finnish Roma language

”Saare froohlaaga, saare

itveeravitika”

 

NORTHSAMI:

BUOHKAT EARALÁGANAT -

BUOHKAT SEAMMAÁRVOSAČČAT

 

SAMI LANGUAGE OF INARI:  

PUOHAH ERESMUĐUŠIIH -

PUOHAH SIÄMMÁÁ- ÁRVUSIIH

 

SKOLT-SAMI LANGUAGE:

 Puk jee´resnallšem - puk seämmaärvvsa.

Cheers,

Riikka

sami

Dear Rikka-

well done. I think that more NCCs should be encouraged to look for translations of their national minorities and languages of large migrant groups in their countries. Thank you for the good example!
I also would be interested in the translations of your finnish buttons, can you provide us with them?

bettina

finninsh buttons

Hi,

I will try to have some translations of the Finninsh buttons as well. Those were the very first ones, so only few of the will be on the final campaign materials. And some new ones will be done as well. In one week I will have the new buttons  and also possibility to the translatios, now there is juts no time for that. (meanwhile you just need to find a finnish friend to translate them...;) Actually most of them don´t really work in any other language but Finnish...

kind regards,

Riikka

 

 

Hungarian

Hi everybody,

The translation for the previous campaign was "te is más vagy - te sem vagy más" in Hungarian.

Judit

Polish translation of the motto

Hello =)

We are from Polish Robert Schuman Foundation.

Our organization is running programme promoting motto "All Different - All Equal" . If you want to gain some info please visit our website - www.schuman.org.pl.

The translation into Polish would be

"Wszyscy Inni - Wszyscy Równi"

Warm greetings from cold Poland :] 

 

Catalan

Hello,

The language is Catalan (català) and the translation of the motto is: Tots diferents - tots iguals or Totes diferents - totes iguals. Or both in two motto together, side by side. Is it possible? Thanks a million,

Sara and Mireia.

National Youth Council of Catalonia, Consell Nacional de la Joventut de Catalunya (CNJC)

Barcelona, Catalonia (Spain) Tel:+34.93.368.30.80

Gender issue?

Hello Sara & Mireia,

    correct me if I'm wrong, but it looks like the two different translations are respectively the masculine and feminine ones. Am I right? If this is the case, this is a common problem to other languages as well, but you are the first one to point it out, so I decided to open a forum topic on this.

    Meanwhile I will try to arrange a logo with the two forms side-by-side, as you requested...

Logo in Serbian-Bosniac-Croatian Language

Serbian-Bosniac-Croatian Language of Bosnia and Herzegovina.

Logo translation on my language is:

"Svi različiti - Svi jednaki"

Dragana

Alternative proposal

Hello Dragana,

    a colleauge of ours (from Bosnia-Herzegovina) commented as follows: "the translation as it stands now, it means "All different - All same". I would put it: "Svi različiti - Svi ravnopravni". How that works?".

    As I don't speak your language, my question is therefore to you: "How that works?". You might have read somewhere else on the site that the translation is a delicate issue and we normally go for the very exact one, so, my apologies for being a bit picky! :)

    Looking forward for your reactions,
    Mac.

Translation into Romansh (Switzerland's 4th language)

Hi,

As Switzerland has 4 different languages, we translated "All different - all equal" into Romansh.

"tuts differents – tuts eguals"

Greetings from Switzerland

Livia

-----------------------------------------------------------------------------------
INFOKLICK.CH, Kinder- und Jugendförderung Schweiz
Sandstrasse 5
CH-3302 Moosseedorf
Tel.: +41 (0) 31 850 10 90
Fax.: +41 (0) 31 850 10 21
Mobil: +41 (0) 79 307 47 91
www.infoklick.ch
-----------------------------------------------------------------------------------

Croatian

 

On croatian it goes...

Svi različiti - Svi jednaki

 

Frisian translation

The (west-) Frisian translation of the campaign title would be:

allegear oars - allegear gelyk

esperanto translation

[en]   all different -- all equal
==
[eo]  ĉiuj malsamaj -- ĉiuj egalaj
(contains the letter C with circumflex, U+0109 (lowercase) in Latin Extended A in Unicode)
cheers :)
Martin

Lithuanian

All different - all equal

Visi skirtingi - visi lygūs (u letter with top line above) 

regards

turkish translation

Hi there,

Turkish translation is "Herkes Farklı - Herkes Eşit"

1, 2 ,3 turkish translations!

Thank you ehtemcan for your support (both for the logo and the leaflet).

As you might have read in the "Polish thread" the translation of the logo is a sensitive issue, thus we try to cross-check all the translations that committed people like you send us. Somebody noticed that in 1995 documents a slightly different translation was adopted (herkes farklıdir - herkes eşittir) and for this reason I consulted with a Turkish colleague of mine, who:

  1. told me that the translation you did is grammatically exact
  2. also suggest a third version: hepimiz farklıyız - hepimiz eşitiz (this translation was inspired by the fact that the Spanish NCC ten years ago translated the logo with "we are different - we are equal".

So... apart for opening a public debate between Turkish speakers (but not only, as I know some other NCC too is struggling to find the best translation), I'm also inviting the Turkish NCC to make a decision quickly, as (for the brochure and other things) we need the final Turkish logo soon!

Thank you again for your support,
Mac.

Turkish translation - Final Decision

Hi all!!

For the Turkish translation, NCC make up the mind and decided to use "Herkes Farklı - Herkes Eşit".. So the award goooeeess to ethemcan. It is the direct translation. It is not a full sentence yes, but after all, it is the motto..

Translation of leaflet is on its way for ammendments.

All the best,

Gulesin

Dear Mac and Gulesin,

Dear Mac and Gulesin,

Thanks for your kind messages, I'm happy to hear that translations are useful :) I suppose I need to contact Gulesin to obtain more info on NCC in Turkey?

Would love to contribute more as the preparation progresses,

Warm greetings to all

Ethemcan

Hindu translation

Due to the cosmopolite environment it happens to leave in over this period, I have asked friends and colleagues around, whilst I was spreading arround information about both the Campaign and its website, about the translation of logo into their own language and here it is how an Hindu will say it in her/his own language:

 

Sab bhinn, Sab samaan”  

Soon I'll have the hindu letters format I'll forward to the you

Good day to all 

Marius

Alphabet Diversity

Hello Marius, excellent idea to use your "cosmopolite" environment for the Campaign. As an add-onn to your proposal, I just asked a friend of mine who is Indian to send me an Hindi fonrt, and the Hindi spelling. The logo should be online by tomorrow!

Estonian logo

kõik erinevad - kõik võrdsad !!

 

Youth Union SiiN

Narva mnt 7-529, 10117 Tallinn, Estonia

ncc-estonia@alldifferent-allequal.info

Mistake (?)

Dear SiiN.ee,

    an Estonian campaigner attracted my attention on the fact that the right spelling of "equal" should be võrdsed rather than võrdsad. Also Mr. Google seems to appreciate this word better (288.000 pages found rather than 2, of which one is ours...), so I'm changing the logo consequently.

    Peace and Love!

romanian translation of camapign title

Hi Mac,

In Romanian language

" toti diferiti - toti egali"

marius

translation

The translation into german would be - alle anders - alle gleich.
For the last Campaign Germany used the translation and Austria stayed with the english version.